Accueil > Français > Téléchargements > Les livrets de légende > Légendes des Archipels

Légendes des Archipels

-->

‘Ömuara’a

E puta teie nö 18 ’ä’ai nö Porinetia, nä roto i te reo mä’ohi (tahiti, nu’uhiva) hurihia e heheuhia (te tua-’ä’ai, te peu tumu, te fa’ahöho’ara’a) nä roto i te reo faräni e peretäne, ’äpe’ehia e te tahi mau höho’a nö Joëlle Gandouin e te tahi puta ta’o (reo tahiti/ reo faräni).

Ua fa’ati’a te fa’aterehau nö te hïro’a tumu Heremoana Ma’ama’atuaiahutapu ia nene’ihia teie puta, e 2000 i te matahiti 2016 e e 2000 i te matahiti 2021, e ia öperehia i te mau ha’api’ira’a tuarua e tuatoru e te tahi mau pü ä te hau nö Pörinetia faräni e te tahi mau fare manaha ’aore ra fare tuatoru ’aore ra fare puta ä te hau nö Faräni, Oteania e te ao.

Ua hina’aro ato’a te fa’atere Joany Cadousteau ia tu’u-ato’a-hia te höho’a roro uira ö teie puta i ni’a i te reini natirara ö te DCP i te matahiti 2022.
Hou a täpü e pia vetahi ta’ata i te hö’ë tuha’a nö teie puta, e ti’a ia ani e ia roa’ahia te fa’ati’ara’a nö te rohipehe e nö te Pü nö te hïro’a e te faufa’a tumu (DCP) ma te päpa’i atu i te direction@culture.gov.pf ; e ti’a ia fa’a’ite e aha te tumu, e, höro’a i te DCP te parau fafau ö te fa’a-’ohipa-fa’ahou-ra’a tä-moni-’ore, ia fa’atura te fatura’a rahura’a parau ä te Pü nö te hïro’a e te faufa’a tumu (DCP).

Préambule

Cet ouvrage est un recueil de 18 mythes de tradition orale de Polynésie française dont le corpus en langue autochtone est traduit et accompagné d’une étude ethnologique en français et en anglais, d’illustrations de Joëlle Gandouin et d’un glossaire (tahitien/ français).

Le ministre de la culture Heremoana Ma’ama’atuaiahutapu a permis qu’il soit édité en 2000 exemplaires en 2016 et 2000 autres en 2021, distribué dans les écoles secondaires (2600 exemplaires), à l’université, dans des services et institutions du pays et des musées, universités ou bibliothèques nationales de France, d’Océanie et du monde.

La directrice Joany Cadousteau a aussi souhaité que l’ouvrage numérisé soit diffusé sur le site Internet de la Direction de la culture et du patrimoine en 2022.
Tout auteur d’un copier-coller du présent recueil doit solliciter et obtenir au préalable une autorisation de l’auteur et de la DCP en écrivant à direction@culture.gov.pf, afin d’expliquer sa motivation et donner à la DCP les garanties de réutilisation non lucrative des textes dans le respect du copyright de la DCP.

Foreword

This is a collection of 18 myths of oral tradition of French Polynesia of which the corpus in native language is translated and accompanied with an ethnologic study in French and English, illustrations from Joëlle Gandouin and a glossary (Tahitian/ English).

The minister of culture Heremoana Ma’ama’atuaiahutapu allowed it to be edited in 2000 copies in 2016 and another 2000 in 2021, distributed in the high-schools (2600 copies), university, departments and institutions of the country and in museums, universities or national libraries of France, Oceania and the world.

The director, Mrs Joany Cadousteau, also wished the numerical book to appear on line on the website of the Culture and heritage department in 2022.
Any author of a copy-paste of the present collection must solicit and obtain prior authorization from the author and the DCP by writing at direction@culture.gov.pf, in order to explain his motivation and to give the guarantees of non lucrative re-use of the texts in respect to the copyright of the DCP.